Notizen zum Vortrag von Lwiis Saliba und seinem Gedicht Nietzsches Schrei Und Buddhas Erwachen Vom Autor aus dem Arabischen übersetzt. Zoom-Sitzung am Mittwoch, den 18. Mai 2022. Zwei Tage nach den Feierlichkeiten zu VaisAkh: Buddhas Nirwana Lwiis Saliba: Große Vaisakh-Feier, bei der die Geburt, das Nirvana und der Tod Buddhas …
أكمل القراءة »Notas de la intervención de Lwiis Saliba y su poema El grito de Nietzsche y el despertar de Buda traducido del árabe por el autor Sesión de zoom del miércoles 18 de mayo de 2022
Notas de la intervención de Lwiis Saliba y su poema El grito de Nietzsche y el despertar de Buda traducido del árabe por el autor Sesión de zoom del miércoles 18 de mayo de 2022 Dos días después de la celebración del VaisAkh: El Nirvana de Buda Lwiis Saliba: Gran …
أكمل القراءة »Notes of the intervention of Lwiis Saliba and his poem The cry of Nietzsche and the awakening of Buddha translated from Arabic by the author Zoom session of Wednesday 18 May 2022
Notes of the intervention of Lwiis Saliba and his poem The cry of Nietzsche and the awakening of Buddha translated from Arabic by the author Zoom session of Wednesday 18 May 2022 Two days after the celebration of VaisAkh: The Nirvana of Buddha Lwiis Saliba: Great festival of Vaisakh, where …
أكمل القراءة »Intervention de Lwiis Saliba Session par Zoom du mercredi 18 mai 2022 Deux jours après la célébration de VaisAkh: Le Nirvana de Bouddha
Notes de l’Intervention de Lwiis Saliba Session par Zoom du mercredi 18 mai 2022 Deux jours après la célébration de VaisAkh: Le Nirvana de Bouddha Le cri de Nietzsche Et l’éveil de Bouddha Poème de Lwiis Saliba, traduit de l’arabe par l’auteur. Mis en versification par Geneviève KOEVOETS (Mahâjyoti) Lu …
أكمل القراءة »Le cri de Nietzsche Et l’éveil de Bouddha Poème de Lwiis Saliba, traduit de l’arabe par l’auteur, mis en versification par Geneviève KOEVOETS (Mahâjyoti). Lu sur Zoom, Mercredi 18 Mai 2022 صيحة نيتشه وصحو بوذا، قصيدة لـ لويس صليبا، تليت على Zoom الأربعاء 18 أيار 2022
Le cri de Nietzsche Et l’éveil de Bouddha Poème de Lwiis Saliba, traduit de l’arabe par l’auteur, mis en versification par Geneviève KOEVOETS (Mahâjyoti). Lu sur Zoom, Mercredi 18 Mai 2022 صيحة نيتشه وصحو بوذا، قصيدة لـ لويس صليبا، تليت على Zoom الأربعاء 18 أيار 2022 صيحة نيتشه… وصحو بوذا I …
أكمل القراءة »رئيسة مدرسة الوردية/جبيل الأخت بيلاجي مسعد أمّ الفقراء، بقلم لويس صليبا
رئيسة مدرسة الوردية/جبيل الأخت بيلاجي مسعد أمّ الفقراء، بقلم لويس صليبا الأخت بيلاجي مسعد في مكتبها في مدرسة الوردية/جبيل الأخت بيلاجي مسعد مع عددٍ من أساتذة الفرع الثانوي في الوردية/جبيل، ويبدو عن يسارها أستاذ الأدب العربي يوسف الخوري، وعن يمينها أستاذ الأدب الفرنسي Yves Cariou، وأستاذ الرياضيات د. ميشال ضومط …
أكمل القراءة »أستاذ التاريخ كميل الرقيبي والاستعمار الذي خرج من الباب ليعود من النافذة/بقلم لويس صليبا
أستاذ التاريخ كميل الرقيبي والاستعمار الذي خرج من الباب ليعود من النافذة/بقلم لويس صليبا كميل الرقيبي([1]) درّسنا مادّتي التاريخ والجغرافيا في السنتَين الثانية والثالثة ثانوي. كان دقيقاً خبيراً عالماً بما يدرّس. يعرف تماماً كيف يميّز بين الأهمّ والمهمّ والأقلّ أهمّية في البرنامج. ويتقن توجيه تلامذته لدراسة ما هو أساسي في …
أكمل القراءة »أستاذ الرياضيّات عبدالله سرور: مدرسة في نقل المعرفة والعلاقة بين المعلّم والتلميذ/بقلم لويس صليبا
أستاذ الرياضيّات عبدالله سرور: مدرسة في نقل المعرفة والعلاقة بين المعلّم والتلميذ/بقلم لويس صليبا الأستاذ عبدالله سرور مع عدد من تلامذته في الثالث ثانوي 1980، ويبدو في الخلف ومن اليمين: (الدكتور) وليد بشارة، عبدالله سرور، (المهندس) أنطوان خوري، (العميد الركن) زخيا خوري، وفي الصف الثاني: (المهندس) برنلي نصّور، (المهندس) نبيل …
أكمل القراءة »In front of the Hallaj Cross/Poem by Lwiis Saliba, read on Zoom, Wednesday 4/5/2022
In front of the Hallaj Cross/Poem by Lwiis Saliba, read on Zoom, Wednesday 4/5/2022 My Lord The Haqq (the Absolute) The day you were hanged On the cross, you claimed: That this is the easiest way Easy, never to be seen, To absolute mysticism’. But your body was cut up, …
أكمل القراءة »Devant la Croix de Hallaj/Poème de Lwiis Saliba, lu sur Zoom, mercredi 4/5/2022
Devant la Croix de Hallaj/Poème de Lwiis Saliba, lu sur Zoom, mercredi 4/5/2022 mise en versification par Geneviève Koevoets Monseigneur Le Haqq (l’Absolu) Le jour où tu as été penduhttps Sur la croix, tu as prétendu : ‘Que c’est la voie vraiment la plus Facile, à jamais entrevue, Vers le …
أكمل القراءة »