Notes d’une visioconférence de Lwiis Saliba sur Zoom, Mai 2024, à propos de l’Alzheimer et de sa prévention

Notes d’une visioconférence de Lwiis Saliba sur Zoom, Mai 2024,

à propos de l’Alzheimer et de sa prévention.

Aujourd’hui, deuxième et dernière séance à propos de l’Alzheimer et de sa prévention.

Quelques conseils au niveau de la santé :

Cannelle et vinaigre de pomme, qui limitent le sucre dans le sang. On considère l’Alzheimer come la maladie de type diabète 3.

Jus de légume, comme carotte, ou de fruits, mais pas sucré. Ceci réduit les risques de l’Alzheimer.

Au niveau psychique :

Usage de l’écriture depuis un âge précoce: écrire un Journal, exprimer nos émotions et nos sentiments sur papier, etc… : c’est une prévention exceptionnelle et très importante de l’Alzheimer à un stade avancé. On a un proverbe libanais un jeu de mot entre Qalam, crayon et alam, douleur: celui qui tient un crayon efface une douleur: la nôtre et celle des autres.

Règle d’or: plus il y a de langues connues et pratiquées, meilleur est l’état psychique du sujet et plus il recule l’âge de l’Alzheimer : cela fortifie le cerveau. On peut comprendre cela à plusieurs niveaux. Les langues sont des manières de penser, avec des structures de phrases très différentes, comme entre langues européennes et sémitiques.  Parole du Prophète : celui qui apprend la langue d’un peuple est à l’abri de leur tromperie. C’est ma propre expérience. Je dois entretenir mon arabe classique comme mes collègues à ‘l’Université ont du mal à reprendre le français ou l’anglais après un an d’arrêt. C’est comme l’entrainement du piano qui se perd s’il n’y a pas de pratique. Le cerveau se développe comme un muscle: plus on le fait travailler et mieux c’est.

-Eviter la solitude, plus on est en famille, en relation, moins on est exposé à l’Alzheimer. C’est prouvé scientifiquement. Récit de Mère Teresa de Calcutta : « Un de mes souvenirs marquants est ma visite d’une maison de retraite, il y avait quarante vieillards avec tout le bien être matériel et santé mais ces personnes étaient tristes, personne ne souriait et tout le monde regardait vers la porte. Une religieuse lui en a donné a raison : « Ils attendent, ils rêvent qu’un des membres de leur famille qui vienne les visiter, et ils sont déçus. » Cette pauvreté relationnelle et sentiment d’abandon favorise considérablement l’Alzheimer.

Alzheimer : on n’arrive pas à vivre dans le présent, envahi par le passé, et éventuellement par l’angoisse pour l’avenir.

Histoire de psychologie qui pourrait être une histoire zen. On fabrique une vision du monde illusoire. Un paysan qui avait perdu sa hache a projeté sur un voisin tous les signes du voleur de hache. Cependant, un beau jour, il a retrouvé sa hache dans son champ, et donc tout son point de vue sur son voisin était faux.

Bernard Shaw: « L’homme le plus intelligent que je connaisse est mon tailleur, car à chaque fois que je vais chez lui, il reprend mes mesures, alors que tous les autres gens dans la rue m’ont étiqueté une bonne fois pour toute. « Les gens changent, mais on garde la même attitude envers eux.

Règle d’or que Platon lui-même a enseigné dans laquelle il rejoint la sagesse de l’Ayurveda : « La plus grande erreur des médecins est d’essayer de guérir le corps sans guérir l’esprit. »

Jacques Vigne : compter les cycles respiratoires par groupes de 3. Etirer l’attention.

Quand l’ego est présent, le présent est absent, quand l’ego est absent, le présent est présent.

-Réciter le Om: La concentration donne de la joie, la joie donne de la concentration.

شاهد أيضاً

怒りの爆発をコントロールするためのエクササイズと実践的なヒント / ルイス・サリバ氏によるZoom講演、2025年4月16日(水)

怒りの爆発をコントロールするためのエクササイズと実践的なヒント / ルイス・サリバ氏によるZoom講演、2025年4月16日(水) 精神心理学、ヨガ、現代心理学では、怒りを和らげ、解放し、癇癪を防ぐためのエクササイズが数多く推奨されています。癇癪は、一時的な狂気として既に言及されています。 アラビア語では、ハマカ(حماقة)とハマク(حمق)という言葉は、怒りだけでなく、理性の欠如と愚かさの両方を指します。アラビア語は、怒りを一時的な狂気と考える現代心理学を反映しています。 二か国語辞典では、「madness(狂気)」と「unreason(非理性)」という言葉が両方の意味で使われています。アブデルヌールの詳細なアラビア語-フランス語辞典には、(p1/763) に「Hamaqah:愚かさ、無知、愚行、愚鈍、怒り、怒り」とあります。言い換えれば、Hamaqah حماقة は、愚かさ、無知、苛立ちと、怒り、傲慢さの両方を意味します。三言語訳の『Mawrid Ar/An/Fr』(第3版:2005年、p. 725)には、「Hamaqah حماقة」は英語で「愚かさ、無知」を意味すると同時に、「愚かさ、愚行」も意味します。アラビア語-フランス語辞典『Al-Munjid』(pp. 696-697)にも同じ意味が見られます。「Idiotie:愚かさ、無知、不条理」。動詞「ハモカ」(حَمُقَ):愚かである、馬鹿である、怒る、激怒する。些細なことで怒る。 言い換えれば、アラビア語の「ハマカ」(حماقة)における怒りは、愚かさや傲慢と同義です。怒りもまた傲慢です。これはまさにヨガや精神心理学が述べていることです。彼らの視点から見ると、怒りは自我と誇大妄想の産物です。 このアラビア語の言語学的・文献学的表現から、私たちは何を結論づけることができるでしょうか?アラブ人は本能と経験を通して、怒りは愚かさ、愚かさ、狂気、そして傲慢と同義であることを学んできました。これは私たちが日々経験していることではないでしょうか?怒りは私たちを合理性と理性の輪から引き離し、その囚人、奴隷にしてしまうのです。私たちは怒っているとき、しばしば愚かで、愚鈍で、無分別な行動をとります! …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *