Velada poética en Bistami/poemas de Lwiis Saliba, Leer en Zoom, miércoles 6/4/2022

Velada poética en Bistami/poemas de Lwiis Saliba, Leer en Zoom, miércoles 6/4/2022

¿Nos sumergimos en el Océano

de Abu Yazid?

Hoy nos sumergimos en un mar tormentoso.

Su principio es lo último… ¡su final indefinido!

¿Tenemos suficiente sueño… suficiente voluntad?

¡¿Para cruzar el Océano de Abu Yazid?!

Las olas están subiendo… ¡el puerto deportivo está temblando!

******************************

¿No dijo una vez: el mar he cruzado.

En sus costas, los profetas se detuvieron

Mientras que el agua sólo llega hasta los tobillos en el mejor de los casos.

Entrar en el mundo de Abu Yazid: ¡brilla!

Está viajando lejos con él, eso es seguro

Porque Bistami, su madre, le llamaba Tayfur

**************************

Este es el nombre familiar de un pájaro en árabe.

Es el nombre común de un halcón en persa.

Que por este nombre grabado en cada sílaba

Despejó el camino para su único hijo

Y encendió en él el fuego más ardiente.

*******************************************

Tayfur es un pájaro, su cuerpo el único

Y en la omnipotencia está así ausente

Vagó por los mares, por los océanos del Reino.

Su objetivo entonces… será lograr

Como un pájaro trasciende toda dualidad.

******************************

Nuestras cargas, por fin hoy las soltamos…

En la inmensa belleza de hoy nos elevamos…

Los límites y la lógica dejan caer la razón…

El corazón y el pecho hoy: liberemos…

Los sentidos en el interior hoy: encendamos

Y de su pesado sueño despertemos la intuición.

Si nuestra propia mente, siempre cansada

Nunca Abu Yazid entonces … vamos a entender.

Y la lógica, en nosotros, la usaremos

Ir a la tierra, sin vuelo, ¡pero con pasión!

***********

Sólo el corazón es la clave

En el mundo de Abu.

¿Sentirse verdaderamente “alado”?

En la Ascensión de Abu.

¿Ascensión al vuelo?

La intuición puede ir,

Solo… donde Abu Yazid, ¡llegó!

Byblos, agosto de 1998.

He aquí, por fin, un poema que describe mi peregrinación y especialmente este momento crucial de esta peregrinación al santuario de Abu Yazid al-Bistami:

Abu Yazid… Oh, mi amado Maestro

Por fin, en tu santuario, te conocí.

Nuestro encuentro fue un viaje en el tiempo

Entre ahora y este momento.

Una reminiscencia con los ojos cerrados,

Me hizo volver a los viejos tiempos

O quizás incluso a nuestros días pasados.

*******

Abu Yazid estos muros y sus evocaciones

Sigue manteniendo tus vibraciones

Este mihrab sigue hablando, a cada visitante

De tu antigua presencia

Entre sutil y denso.

Tu eterna presencia, tan querida por mi corazón.

*******

Abu Yazid:

Estos minutos de meditación

En tu celda, en lo más profundo,

Fueron para mí un momento bendito

Entre la eternidad… e incluso el infinito

Y por el espacio, aunque sea de un momento

Me hizo volar fuera del tiempo

En un ascenso hacia ti

El comienzo de un viaje que me devolvió al YO

Como si yo fuera entonces tu fiel servidor

Que se sorprendió al experimentar este fervor.

¿Cómo podría mantenerlo en secreto?

Fue a sus órdenes que fue

En el desierto para decirle a los camellos la clave

De lo que aprendió de tus propios secretos.

***********

Abu Yazid, he venido a pedirte

¿Para acompañarme?

Esta es una empresa que me gustaría mantener

Por el resto de mis días, buscándote

¡Como si me buscara a mí mismo!

En tu santuario cuando te conocí

He vuelto a encontrar un poco de mí mismo.

********

Abu Yazid:

Un peregrinaje hacia ti fue mi itinerario

El primer día que fui al santuario

El segundo día, vi al patrón del santuario

Pero no contemplé el santuario…

Entonces, ¿llegará un día para el bien

¿Cuándo no veré ni el santuario ni a su Patrona?

                         Bistam/Irán el 25 de mayo de 2009.

شاهد أيضاً

Serata di poesia su Bistami/poesie di Lwiis Saliba, Leggere su Zoom, mercoledì 6/4/2022

Serata di poesia su Bistami/poesie di Lwiis Saliba, Leggere su Zoom, mercoledì 6/4/2022 Ci immergiamo …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *