Zara 5:
Le Zoroastrisme et son interaction avec l’Hindouisme
Conférence de Lwiis Saliba sur Zoom Mercredi 09/03/2022
Entre le zoroastrisme et l’ancienne religion iranienne en général d’une part, et l’hindouisme à ses époques les plus anciennes d’autre part, des liens étroits et profonds existent. Nous nous y sommes longuement arrêtés dans une de nos thèses (). Nous allons d’abord restituer ici ce que nous y avons dit précédemment, puis le commenter, ajouter des éléments et des informations que nos recherches ultérieures nous ont mis à disposition, et y ajouter une analyse comparative. Nous précisons que nous citerons notre texte précédent tel quel, puis le compléterons, ce qui signifie que nous ne pourrons pas éviter certaines répétitions.
Le Rig Veda et l’Avesta
Dans notre présentation de la langue du Rig Veda, nous avons indiqué une relation étroite entre elle et la langue de l’Avesta. Nous nous sommes posé la question sur la relation entre les deux livres, et c’est à cela que nous allons répondre dans ce paragraphe.
L’Avesta : son temps et ses auteurs
Commençons par répondre à une question évidente : qu’est-ce que l’Avesta ? Et à quelle époque appartient-il ?
L’Avesta est le livre sacré des Zoroastriens. Il comprend un certain nombre d’hymnes, ainsi qu’un groupe de dictons et d’enseignements de Zoroastre, l’ancien prophète de l’Iran et fondateur de la religion zoroastrienne.
Zoroastre est né vers l’an 660 avant JC. «L’Avesta est né de toutes les religions iraniennes anciennes, et il a été établi, codifié, organisé, classé, à l’ordre d’Ardashir (224-241 après JC), le premier des rois sassanides ()”
Ardashir a fait du mazdéisme ou du zoroastrisme la religion officielle de l’État. Et cela après environ neuf siècles de l’époque de Zoroastre (). Ainsi, l’Avesta dans sa forme codifiée comprend, en plus des enseignements et des dictons de Zoroastre, des hymnes antérieurs à l’ère de Zoroastre, qui étaient utilisés dans les rituels et les sacrifices. Malheureusement, le texte entier de l’Avesta a été perdu à la suite de l’invasion islamique de l’Iran. Il n’en restait que des parties rituelles que les prêtres gardaient en mémoire. Ils l’ont transmis oralement pendant des générations. Puis il a émigré avec eux en Inde, et c’est l’Avesta que nous connaissons aujourd’hui. De cette exposition, nous concluons que l’Avesta remonte à une époque moderne par rapport au Rig Veda. Mais cela inclut les anciennes sections contemporaines ou semi-contemporaines des Védas. Masson-Oursel déclare que le document le plus ancien que l’on ait trouvé dans ses parties antiques, contient des similitudes de langue, ou une homogénéité d’esprit avec les Védas indiens, et confirme qu’il provient des travaux du troisième siècle avant JC. Il conclut en disant: «C’est-à-dire après que 1500 ans se soient écoulés depuis ce qu’il aurait dû être. Il est donc difficile de distinguer entre ce qui est contemporain des Védas et ce qui appartient à des temps plus récents”.
De certains des hymnes de Zoroastre dans l’Avesta, nous concluons qu’il connaissait les Védas car il les cite dans certains de ses hymnes. Il dit, par exemple : « Comme le poète védique, il inclut parfois dans ses hymnes une demande de salaire : recevrai-je ma récompense, de droit, dix dots et un cheval, avec les chameaux, qu’on m’a promis” ( ).
Après cette définition et présentation historique, nous rentrons dans le vif de notre sujet pour tenter de clarifier la relation et la parenté entre le Rig Veda et l’Avesta. Il ne fait aucun doute que la littérature de l’Avesta et la littérature védique soient étroitement liées. Parler donc de littérature védique nous amène inévitablement à parler de l’Avesta.
Le Rig Veda et la langue de l’Avesta
Si nous prenons la langue de chacun des deux livres, comme nous en avons parlé précédemment, nous constatons que la langue de l’Avesta, et cela dans de nombreux chapitres qui sont les anciens chapitres de ce livre, se rapproche de la langue du Rig Veda. Le linguiste et historien Oldenberg va jusqu’à dire que la langue de l’Avesta dans ces chapitres est plus proche de la langue du Rig Veda, que ne l’est celle du Mahabharata ( ). Oldenberg ajoute que le sanskrit, qui s’est développé à partir du Rig Veda et du Zend Avesta, n’est pas plus éloigné phonologiquement que ne le seraient deux dialectes grecs. La grammaire, la structure de la phrase simple et le vocabulaire sont fondamentalement les mêmes. Oldenberg note que certaines formes de phrases qui abondent dans les Védas ou l’Avesta, ne se trouvent pas dans le Sanskrit post védique. Pour conclure, nous pouvons traduire mot à mot une phrase de l’Avesta en une phrase védique, juste en changeant quelques voyelles et consonnes. Il ajoute que le résultat de ce travail simple est souvent une phrase de style védique, conforme à l’esprit de la poésie générale des Védas.
Le point de vue d’Oldenberg, que nous avons présenté, est exactement le même que celui de Griswold, que nous avons déjà exposé dans notre discussion sur la langue du Rig Veda. Et les deux donnent le même exemple de la conversion d’une phrase de l’Avesta en une phrase du Rig Veda. C’est une preuve tangible de la proximité et même de l’unité de ces deux langues.
Les Divinités du Rig Veda et de l’Avesta
D’un point de vue linguistique, qu’en est-il des thèmes et des déités (divinités) ? On trouve, par exemple, que le grand Asura, le dieu-roi que les Védas vénèrent et appelaient Varuna, en fit le dispensateur de toutes les bontés dans l’Avesta, le dieu avec tous les privilèges Ahuramazda. Si nous convertissons le ‘s’ dilué d’Asura en ‘h’, nous obtenons le nom Ahura. Le nom est donc le même. Cette divinité conserve dans les deux aspects, indien et iranien, et jusque dans les moindres détails, ses attributs essentiels.
Ce même Dieu possède, contrôle, et règne sur la Vérité et l’Ordre suprêmes: c’est à dire ce que l’on appelle Rita en sanskrit, et Asha dans le Zend Avesta.
Comme Varuna, le dieu Ahura des perses est intimement lié au dieu Mitra. Et comme lui, il dirige la famille des sept dieux de la lumière. Ou plutôt, sept êtres lumineux ‘Devata’. Varuna, dans le Rig Veda, attrape le soleil, l’empêche de tomber du ciel et se fraie un chemin dans l’espace. Ahura dans l’Avesta tient le soleil et l’empêche de tomber. Il ouvre également la voie au soleil et aux planètes.
Cependant, ce n’est pas tout ce qu’on peut dire, au sujet de la théologie comparée, entre le Rig Veda et l’Avesta. Le modèle de tous les dieux qui parcourent les cieux sur un char tiré par des chevaux, ce modèle charmant qui se répète dans de nombreux chants du Rig Veda, n’est pas moins présent dans l’Avesta que dans le Rig Veda.
Les concepts de mort sont également communs, voire complémentaires, entre les Védas et l’Avesta, précise Oldenberg. Tout comme la doctrine du premier homme à franchir le seuil de la mort et à devenir le Roi des Morts: Yama est le fils de Vivasvant dans les Védas. Yima fils de Vivanhant dans l’Avesta. Les noms sont presque identiques. Surtout si l’on échange le S dans Vivasvant avec le H, on obtient presque Vivanhant.
Soma entre le Rig Veda et l’Avesta
Il reste une dernière similitude, avec laquelle nous concluons notre présentation comparative entre le Rig Veda et l’Avesta. C’est le sacrifice le plus précieux, Soma. Nous y reviendrons longuement dans un chapitre spécial, car c’est Haoma dans l’Avesta. Des deux côtés, les pontifes l’appellent le roi des plantes, celui qui pousse dans les montagnes, se nourrit des pluies du ciel, et qui est porté par un faucon. Nous verrons également cela à plusieurs reprises dans l’épisode de Soma. Sa boisson est extraite l’après-midi, en passant par une raffinerie de laine, et en la mélangeant avec du lait. Ces expressions, qui seront souvent reprises dans notre traduction du cycle Soma, se retrouvent aussi dans l’Avesta, comme si on les lisait dans le Rig Veda. Et si on remplace le S de soma, par le H dans la langue de l’Avesta, on obtient Homa.
Nous nous contentons de ces comparaisons tout en signalant que nous les avons établies entre le Rig Veda et certaines parties anciennes de l’Avesta, que la perte du texte complet et intégral de l’Avesta nous a fait perdre une occasion en or pour une étude comparative, et pour explorer les relations et les échanges entre l’Iran et l’Inde.
Ceci conclut ce chapitre dans lequel nous avons traité du langage, du style et des explications du Rig Veda, et de sa relation étroite avec l’Avesta.
Le Rig Veda est une source essentielle
pour l’étude du zoroastrisme
Pour sa part, Foltz souligne l’importance du Rig Veda comme source pour l’étude, non seulement de l’hindouisme, mais aussi du zoroastrisme. Le monde du Rig Veda et son cadre géographique est un espace indo-iranien commun. Foltz dit: «Les hymnes sacrés hindous du Rig Veda sont considérés comme la plus ancienne source littéraire existante sur la civilisation indo-européenne. Sa forme actuelle remonte probablement au VIIIe siècle avant JC, mais son contenu est beaucoup plus ancien. Le monde qu’invoque le Rig Veda ne ressemble pas, en fait, aux plaines chaudes du nord-ouest de l’Inde, mais plutôt aux steppes sèches de la partie occidentale de l’Europe asiatique, où sont venus les premiers Aryens. Parce qu’il rappelle la patrie d’origine des premiers Indo-Européens et en particulier parce qu’il présente des similitudes avec le texte iranien plus ancien, l’Avesta (les écritures zoroastriennes), le Rig Veda peut éclairer autant que possible les origines de la religion iranienne aussi bien que la religion hindoue. L’environnement éloigné et hostile décrit dans le Rig Veda est l’environnement d’où sont venus les Aryens, à la fois en Iran et en Inde. “
Ce que Foltz propose dans ce bref texte mérite contemplation et perspicacité. Le Rig Veda est un héritage indo-iranien commun, nous dit-il, et il s’est développé dans un espace commun entre les deux peuples. S’il avait été étudié sous cet angle, notamment dans les points évidents de similitude entre celui-ci et l’Avesta, il nous aurait beaucoup appris sur le zoroastrisme et ce qui a précédé, la religion des mages, ainsi que leurs étapes de développement et de transformation. Ici, la situation géographique du zoroastrisme reprend ce qu’elle mérite en tant qu’impact, recherche et contemplation: le contact étroit de cette religion avec le Moyen-Orient, d’une part, et l’Extrême-Orient, d’autre part, en a fait un lien et un pont de passage entre ces deux ensembles de civilisations et de cultures. Elle a donc transféré au second un groupe d’influences du premier, et elle a peut-être eu une action similaire dans la direction opposée. Ce double rôle du zoroastrisme n’a pas été pleinement exploré, comme il le devrait, à ce jour.
Le Rig Veda est la principale
source de l’Avesta
Concernant la similitude apparente entre le Rig Veda et l’Avesta, et ce qu’il en déduit, Foltz dit : «Les deux premiers monuments littéraires des Indo-Aryens et de leurs anciens cousins iraniens, à savoir le Rig Veda et l’Avesta, sont tellement similaires dans la langue et le contenu qu’ils dessinent, si on les compare entre eux et avec les autres écrits hindous et zoroastriens, une image plus ou moins détaillée des actions et des croyances des Indo-Iraniens”.
L’influence du Rig Veda sur l’Avesta et le zoroastrisme en général est claire, l’inverse est-il vrai? Historiquement, la préséance du premier est réglée. A ce propos, l’orientaliste Tomlin dit :
“Les divinités des Perses avant l’époque de Zoroastre ressemblaient beaucoup aux divinités contenues dans les écritures indiennes, les Védas. En fait, les érudits indiens ont souvent affirmé que l’Avesta devait presque tous ses enseignements de base aux Védas, y compris son nom”.
Dans le même contexte, le célèbre historien de la civilisation, Will Durant, déclare: «L’étudiant peut trouver dans certaines parties de l’Avesta ce qu’il trouve dans le Rig Veda, en tant que dieux et opinions, et parfois en tant que mots et structures. Celles-ci sont si nombreuses que certains érudits indiens pensent que l’Avesta n’est pas une révélation d’Ahura Mazda, mais qu’il est plutôt tiré des livres des Védas » ().
Aujourd’hui, cette opinion n’est plus l’apanage des savants indiens, mais disons plutôt qu’un certain nombre d’historiens des religions et de savants internationaux la partagent.
«»«»«»«»«»([1])
[1] –