من شطحات البسطامي اختارها وترجمها إلى الفرنسية لويس صليبا، تليت على zoom Paradoxes de Bistami, Choisis et traduits en Fr par Lwiis Saliba, Lus sur Zoom Mercredi 23/3/2022

من شطحات البسطامي اختارها وترجمها إلى الفرنسية لويس صليبا، تليت على zoom الأربعاء 23 أذار 2022

Paradoxes de Bistami, Choisis et traduits en Fr par Lwiis Saliba, Lus sur Zoom Mercredi 23/3/2022

أما شطحة أبي يزيد سبحاني ما أعظم شاني، فيقول عنها زاهنر أنها ترجمة لعبارة الأوپانيشاد Mahayam eva namo namah، وتعني المجد، المجد لي

 

عن يوسف بن الحسين: كنت عند ذي النون فجاءه رجل فقال: رأيتَ أبا يزيد البسطامي؟ فقال: نعم رأيته، فقلت له: أنت أبو يزيد؟ فقال: ومَن هو أبو يزيد؟ يا ليتني رأيت أبا يزيد. فبكى ذو النون ثم قال: إن أخي أبا يزيد فقد نفسه في حب الله تعالى، فصار يطلبها مع الطالبين

Yusuf bin Al-Hussein a raconté: J’étais chez Dhul-Nun, et un homme est venu vers lui. Dhul-Nun lui a donc dit: Avez-vous vu Abu Yazid Al-Bistami ? L’autre lui a répondu : Oui, je l’ai vu, je lui ai dit: Es-tu Abou Yazid? Il a dit : Qui est Abu Yazid? J’aurais bien aimé voir Abu Yazid. Dhul-Nun a pleuré et a ensuite dit: Mon frère, Abu Yazid, a perdu son âme dans l’amour de Dieu Tout-Puissant, alors il a commencé à la chercher avec les chercheurs

– لئن تراني مرّة خير من أن ترى ربّك ألف مرّة

Me voir juste une fois vaut mieux que de voir ton Seigneur mille fois

من نظر إلى الخلق بعين العلم مقتهم وهرب إلى الله عزّ وجلّ. ومَن نظر إليهم بعين الحقيقة عذرهم، وكان طريقاً لهم إليه.

Quiconque regarde les créatures avec l’œil de la connaissance les hait, et quiconque les regarde avec l’œil de la vérité les excusent, et devient pour eux un chemin vers Lui.

-ما النار؟ لأستندنَّ إليها غداً وأقول: اجعلني لأهلها فداء. أو لأبلعنَّها! – ما الجنة؟! لعبة صبيان( ).

C’est quoi l’enfer? Je m’appuierai sur lui demain et je dirai: Fais-moi une rançon pour ceux qui y sont. Ou bien je vais l’avaler! Et c’est quoi le paradis ?!  Un simple Jeu de garçons ( ).

-عن الجنيد: قال أبو يزيد: إلهي! إن كان في سابق علمك أنك تعذِّب أحداً من خلقك بالنار، فعظِّم خلقي فيه (أي في النار) حتى لا يسَعَ معي غيري( ).

D’après Al-Junayd: Abou Yazid a dit : Mon Dieu! Si, selon vos connaissances antérieures, vous aller torturer l’une de vos créatures dans l’enfer, alors gonflez y mon corps afin que cet enfer ne puisse contenir quelqu’un d’autre que moi.

-لو عذّبني في نار جهنّم مكان الخلق جميعاً لما كان مني بكبير بما ادّعيت أني أحبه، ولو غفر لجميع الخلق، لما كان منه بكبير حيث قال: إني على الخلق غفور رحيم( ).

S’il m’avait tourmenté dans le feu de l’Enfer à la place de toute les créatures, je n’aurais pas beaucoup fait de ce que je prétendais l’aimer, et si toute les créatures étaient pardonnées, cela n’aurait pas été grand, comme il l’a dit : je suis sur les créatures, Pardonneur, Miséricordieux.

-لو تغفر من رأس آدم إلى يوم القيامة غفرت عن قبضة تراب. ولو تحرق بالنار من رأس آدم إلى يوم القيامة أحرقت قبضة تراب( ).

Si Tu pardonnes de la tête d’Adam jusqu’au Jour de la Résurrection, tu pardonneras à une poignée de poussière. Et si elle brûleras par le feu depuis la tête d’Adam jusqu’au Jour de la Résurrection, tu bruleras une poignée de poussière ().

 

شاهد أيضاً

怒りの爆発をコントロールするためのエクササイズと実践的なヒント / ルイス・サリバ氏によるZoom講演、2025年4月16日(水)

怒りの爆発をコントロールするためのエクササイズと実践的なヒント / ルイス・サリバ氏によるZoom講演、2025年4月16日(水) 精神心理学、ヨガ、現代心理学では、怒りを和らげ、解放し、癇癪を防ぐためのエクササイズが数多く推奨されています。癇癪は、一時的な狂気として既に言及されています。 アラビア語では、ハマカ(حماقة)とハマク(حمق)という言葉は、怒りだけでなく、理性の欠如と愚かさの両方を指します。アラビア語は、怒りを一時的な狂気と考える現代心理学を反映しています。 二か国語辞典では、「madness(狂気)」と「unreason(非理性)」という言葉が両方の意味で使われています。アブデルヌールの詳細なアラビア語-フランス語辞典には、(p1/763) に「Hamaqah:愚かさ、無知、愚行、愚鈍、怒り、怒り」とあります。言い換えれば、Hamaqah حماقة は、愚かさ、無知、苛立ちと、怒り、傲慢さの両方を意味します。三言語訳の『Mawrid Ar/An/Fr』(第3版:2005年、p. 725)には、「Hamaqah حماقة」は英語で「愚かさ、無知」を意味すると同時に、「愚かさ、愚行」も意味します。アラビア語-フランス語辞典『Al-Munjid』(pp. 696-697)にも同じ意味が見られます。「Idiotie:愚かさ、無知、不条理」。動詞「ハモカ」(حَمُقَ):愚かである、馬鹿である、怒る、激怒する。些細なことで怒る。 言い換えれば、アラビア語の「ハマカ」(حماقة)における怒りは、愚かさや傲慢と同義です。怒りもまた傲慢です。これはまさにヨガや精神心理学が述べていることです。彼らの視点から見ると、怒りは自我と誇大妄想の産物です。 このアラビア語の言語学的・文献学的表現から、私たちは何を結論づけることができるでしょうか?アラブ人は本能と経験を通して、怒りは愚かさ、愚かさ、狂気、そして傲慢と同義であることを学んできました。これは私たちが日々経験していることではないでしょうか?怒りは私たちを合理性と理性の輪から引き離し、その囚人、奴隷にしてしまうのです。私たちは怒っているとき、しばしば愚かで、愚鈍で、無分別な行動をとります! …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *