من شطحات البسطامي اختارها وترجمها إلى الفرنسية لويس صليبا، تليت على zoom Paradoxes de Bistami, Choisis et traduits en Fr par Lwiis Saliba, Lus sur Zoom Mercredi 23/3/2022

من شطحات البسطامي اختارها وترجمها إلى الفرنسية لويس صليبا، تليت على zoom الأربعاء 23 أذار 2022

Paradoxes de Bistami, Choisis et traduits en Fr par Lwiis Saliba, Lus sur Zoom Mercredi 23/3/2022

أما شطحة أبي يزيد سبحاني ما أعظم شاني، فيقول عنها زاهنر أنها ترجمة لعبارة الأوپانيشاد Mahayam eva namo namah، وتعني المجد، المجد لي

 

عن يوسف بن الحسين: كنت عند ذي النون فجاءه رجل فقال: رأيتَ أبا يزيد البسطامي؟ فقال: نعم رأيته، فقلت له: أنت أبو يزيد؟ فقال: ومَن هو أبو يزيد؟ يا ليتني رأيت أبا يزيد. فبكى ذو النون ثم قال: إن أخي أبا يزيد فقد نفسه في حب الله تعالى، فصار يطلبها مع الطالبين

Yusuf bin Al-Hussein a raconté: J’étais chez Dhul-Nun, et un homme est venu vers lui. Dhul-Nun lui a donc dit: Avez-vous vu Abu Yazid Al-Bistami ? L’autre lui a répondu : Oui, je l’ai vu, je lui ai dit: Es-tu Abou Yazid? Il a dit : Qui est Abu Yazid? J’aurais bien aimé voir Abu Yazid. Dhul-Nun a pleuré et a ensuite dit: Mon frère, Abu Yazid, a perdu son âme dans l’amour de Dieu Tout-Puissant, alors il a commencé à la chercher avec les chercheurs

– لئن تراني مرّة خير من أن ترى ربّك ألف مرّة

Me voir juste une fois vaut mieux que de voir ton Seigneur mille fois

من نظر إلى الخلق بعين العلم مقتهم وهرب إلى الله عزّ وجلّ. ومَن نظر إليهم بعين الحقيقة عذرهم، وكان طريقاً لهم إليه.

Quiconque regarde les créatures avec l’œil de la connaissance les hait, et quiconque les regarde avec l’œil de la vérité les excusent, et devient pour eux un chemin vers Lui.

-ما النار؟ لأستندنَّ إليها غداً وأقول: اجعلني لأهلها فداء. أو لأبلعنَّها! – ما الجنة؟! لعبة صبيان( ).

C’est quoi l’enfer? Je m’appuierai sur lui demain et je dirai: Fais-moi une rançon pour ceux qui y sont. Ou bien je vais l’avaler! Et c’est quoi le paradis ?!  Un simple Jeu de garçons ( ).

-عن الجنيد: قال أبو يزيد: إلهي! إن كان في سابق علمك أنك تعذِّب أحداً من خلقك بالنار، فعظِّم خلقي فيه (أي في النار) حتى لا يسَعَ معي غيري( ).

D’après Al-Junayd: Abou Yazid a dit : Mon Dieu! Si, selon vos connaissances antérieures, vous aller torturer l’une de vos créatures dans l’enfer, alors gonflez y mon corps afin que cet enfer ne puisse contenir quelqu’un d’autre que moi.

-لو عذّبني في نار جهنّم مكان الخلق جميعاً لما كان مني بكبير بما ادّعيت أني أحبه، ولو غفر لجميع الخلق، لما كان منه بكبير حيث قال: إني على الخلق غفور رحيم( ).

S’il m’avait tourmenté dans le feu de l’Enfer à la place de toute les créatures, je n’aurais pas beaucoup fait de ce que je prétendais l’aimer, et si toute les créatures étaient pardonnées, cela n’aurait pas été grand, comme il l’a dit : je suis sur les créatures, Pardonneur, Miséricordieux.

-لو تغفر من رأس آدم إلى يوم القيامة غفرت عن قبضة تراب. ولو تحرق بالنار من رأس آدم إلى يوم القيامة أحرقت قبضة تراب( ).

Si Tu pardonnes de la tête d’Adam jusqu’au Jour de la Résurrection, tu pardonneras à une poignée de poussière. Et si elle brûleras par le feu depuis la tête d’Adam jusqu’au Jour de la Résurrection, tu bruleras une poignée de poussière ().

 

شاهد أيضاً

인지 행동 치료(CBT)와 영적 심리학. 20/11/2024 수요일, Zoom에서 진행된 Lwiis Saliba의 화상 회의 노트

인지 행동 치료(CBT)와 영적 심리학. 20/11/2024 수요일, Zoom에서 진행된 Lwiis Saliba의 화상 회의 노트 이 …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *