,Paradoxes du monde de Bistami/Poème de Lwiis Saliba, traduit pat l’auteur, mis en versification par Geneviève KOEVOETS (Mahâjyoti)
Lu sur Zoom Mercredi 23/3/2022
شطحة طيفورية/قصيدة بقلم لويس صليبا، تليت على zoom الأربعاء 23/3/2022
سبحانك مولاي سبحانك
سبحانك ما أعظم شانك!
««««
Louange à Toi, mon Seigneur !
Louange à Toi, comme Tu es grand !
Subhânaka Maoulâya subhânak
Subhânak mâ a’zama shânak
********
أبحثُ عنك من أمدٍ بعيدْ،
بحثَ أبي يزيد عن أبي يزيدْ.
ذاك الوجهُ المتلألئ بإشراقةِ الذاتْ
أجاهدُ أن ألمحَه أن أهاتفَه… ها أنا آت.
أوليسَ أن أراكَ مرّة،
خيرٌ من رؤيةِ ربي ألف مرّة.
سبحانك مولاي سبحانك
سبحانك ما أعظم شانك!
««««
Je te cherche depuis si longtemps
Chaque jour… Eperdument…
La recherche d’Abu Yazid pour Abu Yazid.
Ce visage étincelant de l’éclat de Soi
J’essaie de l’insinuer pour L’appeler
Et Lui dire… Me voilà.
Ne te verrai-je pas une seule fois ?
C’est mieux que de voir mon Seigneur,
mille fois !
Louange à toi, mon Seigneur !
Louange à toi, comme tu es grand !
Subhânaka Maoulâya subhânak
Subhânak mâ a’zama shânak
********
هل لي برحلةٍ طيفوريّة
أحلِّقُ حيثُ وصلتَ،
فأنظرُ شجرةَ الأحديّة.
طائرٌ، مولاي أنتَ.
صقرٌ جناحاه من الديموميّة،
ارتفعَ فوصلَ ميدانَ الأزليّة،
ثم عبرَ إلى ميدانِ التوحيد،
خدعةٌ كلُّ هذا، قال، أكيد.
وعاد… فكانَ العائدَ الوحيد.
سبحانك مولاي سبحانك
سبحانك ما أعظم شانك!
««««
Puis-je faire un voyage Tayfurien ?
Voler haut où tu es arrivé.
Regarder l’arbre de l’Unicité.
Un oiseau, tu es, mon Seigneur.
Un faucon aux ailes de permanence.
Il se leva et atteignit la piste de l’éternité,
Puis il traversa la place du Tawhid (Unicité).
Tout cela est une illusion, dit-il, bien sûr.
Puis il est revenu… unique créature !
Louange à toi, mon Seigneur !
Louange à toi, comme tu es grand !
Subhânaka Maoulâya subhânak
Subhânak mâ a’zama shânak
*******
بالعبادةِ والخدمةِ اشتغلتَ
عبادةُ الواحدِ وخدمةُ الأم…
عمراً اجتهدتَ
فبلغتَ ما بلغتَ.
العبادةُ
أوصلتَها حدَّ الفناء.
والخدمةُ،
جعلتَها تقاربُ العبادة،
جمعتَ الواحدَ والأمَّ جهادا.
فرضى الاثنين نلتَ
وأكملتَ الطريقَ بكلِ صفاء.
سبحانك مولاي سبحانك
سبحانك ما أعظم شانك!
««««
Par l’adoration et le service tu as travaillé
L’Adoration de l’Un (le Seul)
Et le service de la mère…
Tu as mené une vie de dur labeur
Et tu as atteint ce que tu as atteint.
L’adoration, tu l’as amenée au bout de l’anéantissement.
Le service, tu l’as accompli.
Comme s’il était un culte.
Tu as réuni l’Un et la mère dans ta lutte (spirituelle).
Tu as eu ainsi l’approbation des deux.
Et tu as terminé ton chemin avec sérénité.
Louange à toi, mon Seigneur !
Louange à toi, comme tu es grand !
Subhânaka Maoulâya subhânak
Subhânak mâ a’zama shânak
******
حنوتَ على الخلق أجمعين،
النملةُ، نفختَ فيها الحياةْ.
والجحيمُ، وددْتَ أن تُنفخَ بعد مماتْ،
فلا يسَعُ سواك من المعذّبين.
سبحانك مولاي سبحانك
سبحانك ما أعظم شانك!
««««
Ta Compassion a couvert toutes les créatures,
La fourmi : tu lui as insufflé la vie.
Tu voudrais te gonfler après ta mort
Pour que l’enfer ne puisse contenir que Toi.
Louange à toi, mon Seigneur !
Louange à toi, comme tu es grand !
Subhânaka Maoulâya subhânak
Subhânak mâ a’zama shânak
شفاعتُك، أردتها أن تطالَ كلَّ الكائنات.
أليس إنْ غفَر، غفَر عن قبضةِ ترابٍ، وفتات.
فذرّةٌ من شفاعتِك مولاي لديه،
ونظرةٌ منك بعين الحقيقةِ.. عينيه
فتكونَ أنت لنا طريقاً إليك… إليه.
سبحانك مولاي سبحانك
سبحانك ما أعظم شانك!
بيبلوس، آب 1998
Tu voulais que ton intercession s’étende
à tous les êtres.
Pardonnera-t-il?!
S’il pardonne ce sera à une poignée de terre
et de miettes.
Une once donc de votre intercession, Monseigneur, auprès de Lui.
Et un regard de toi avec les yeux de la Vérité… (Ses yeux…)
Ainsi, tu seras notre chemin vers Toi…
Vers Lui…
Louange à toi, mon Seigneur !
Louange à toi, comme tu es grand !
Subhânaka Maoulâya subhânak
Subhânak mâ a’zama shânak
Byblos, Août 1998
«»«»«»«»«»([1])
[1] –